27 de enero de 2009

In Demand

Texas con Alan Rickman...ainsss

TRADUCCIÓN

Cuando estuvimos juntos yo estaba volando lejos

Al igual que una fan

Pero actuabas como si yo fuera una niña

Como si lo nuestro nunca fuera a durar

Ahora tengo a alguién quien cuida de mi

Que escribió mi nombre en las arenas de plata

Creo que sabes que perdiste el amor de tu vida

Y dijiste he sido lo mejor que has tenido

Porque estoy siendo requerida

estás pensando la manera en que deberías haber agarrado mi mano

Y toda esas veces que dijiste que no entendías

nunca tuviste nuestro amor escrito en tus planes

Pero ahora estoy siendo requerida

nunca pienses que viste lo mejor de mi

Hay un lado que nunca sabrás

Porque amor y amar son cosas distintas

eso te deja en muy mal lugar

Ahora tengo a alguién quien cuida de mi

Que escribió mi nombre en las arenas de plata

Creo que sabes que perdiste el amor de tu vida

Y me dijiste "he sido lo mejor que has tenido"

Porque estoy siendo requerida

Tú estás pensando de la forma en la que vas a sostener mi mano

Y todos los tiempos que dijiste que no comprendiste

Tú nunca tuviste tu amor escrito en tus planes

Pero ahora estoy requerida (o en la demanda)

Tú estás pensando de la forma en la que vas a sostener mi mano

Y todos los tiempos que dijiste que no comprendiste

Tú nunca tuviste tu amor escrito en tus planes

Pero ahora estoy requerida

Es sólo cuando me duermo

Veo esa sonrisa ganada

Es sólo cuando me duermo cuando veo esa sonrisa ganadora

cuando mis sueños sólo avanzan

Has perdido la carrera hace millas

Y todos los tiempos que dijiste que no comprendiste

nunca tuviste tu amor escrito en tus planes

Pero ahora estoy siendo requerida

ves que estoy siendo requerida

sabes que estoy siendo requerida

nunca tuviste tu amor escrito en tus planes

necesitas que esté siendo requerida

me quieres en la demanda

23 comentarios:

Mundo Animal. dijo...

HOLAAAAAAAAAAA TIENES UN DIPLOMA DE AMISTAD EN MUNDO ANIMALLLL, ES PARA TIIIIIII, TE ESTA ESPERANDOOOOO, SI NO TE GUSTA QUE DIOS Y LA PATRIA ME LO DEMANDEN.
UN ABRAZO DE TU AMIGO CHRISSS

Pedro Centeno dijo...

Qué gran canción y qué buen grupo es Texas. En todo caso, mi preferida es "Summer Son". Ahora, que para letras geniales, la de "The river" de Springsteen

Esteban dijo...

Yo prefiero escuchar todo en español y así no tengo que traducir, jijiji.
Un beso

sedemiuqse dijo...

Vengo a darte un saludo
Besos y amor
je

m@ría dijo...

Me gusta Texas.

Estoy con Pedro, mi preferida: Summer Son, sin desmerecer la que has puesto (In Demand), si agradable es la música, no lo es menos la letra, me ha gustado leer la traducción, por un momento he sentido como si se refiriera a algún pasaje de mi propia vida.

Besos,

María.

Satine dijo...

pedro...no conozco esa canción...la buscaré...oyes que el Boss es mucho Boss...donde se ponga Bruce que se quiten los demás...además me parece una persona excepcional...un beso

mundo animal: ahora mismo voy a recogerlo...qué detalle...muchas gracias mi niño!!!!besis

Esteban, jajjajaja, conozco tu pragmatismo...besis

Maria: cada día estoy más convencida que tenemos mucho en común...un besito mi niña...me alegra mucho que te guste la canción...un besazo más

Satine dijo...

sedimiusque...gracias corazón...ahora te devuelvo la visita...besis

j0r0ba dijo...

No busques más; The River (con subtítulos)... que sepas que es pecado mortal no conocer esta canción ;-)... ya nos contarás.

Ahhh, vale, que el post era de Texas, ¿no?... también me encantan, siempre he sentido debilidad por Sharleen... no sabría decir cual es mi canción favorita. Os recomiendo el DVD en directo grabado en París hace unos añitos... está genial.

Una última cosa... la traducción me parece demasiado literal, ¿alguien dice "estoy en la demanda"?; en esta versión subtitulada del vídeo lo traducen como "soy requerida" que suena un pelín mejor pero que tampoco me parece que sea como hablamos en la calle. Personalmente lo traduciría como "me necesitas" pero tampoco es que sea filologo, ¿eh?.

Besos.

Satine dijo...

joroba...es cierto que la traducción es demasiado literal...pero creo que lo que ella quiere decirle es que está en el mercado, que es libre y que hay personas interesadas en salir con ella...por eso no creo que quiera decir "me necesitas"...besis

j0r0ba dijo...

¿Algún filólogo en la sala?, jajaja.

Mi primera interpretación fue como dices, de hecho me sonaba a "estoy disponible" en el sentido que dices de "en el mercado", "libre"... sin embargo al parecer eso sería "on demand" en lugar de "in demand" y por eso busque una segunda traducción...

En cualquier caso creo que el sentido de la canción queda intacto; la dejó escapar y ahora se tiene que aguantar, ¿no?.

Besos.

Marina dijo...

Me encanta la canción. Es el tercer vídeo musical que me proponen hoy y a cual más precioso.
Y además es cierto, cuando vemos peligrar lo que tenemos es cuando nos despertamos de golpe, pero a veces, para algun@s desafortunad@s, es demasiado tarde y pierden lo mejor de su vida. Algo así como en mi cuento de la luna lunera.

¡Qué alegría y que pena lo de esta mañana!!!!!! Llegué a mi casa a las 4'15. ¡Fíjate que horas!!!!! y ¡¡¡¡sin comer!!!!!!

Un beso un poco frustrado cielo mio

Ani dijo...

Y sí...los destiempos...los desencuentros.

Puede pasarnos a todos estar de un lado o del otro.

Ser el que no amó y se arrepiente.

O ser el No amado, y ahora "requerido" por otro.

Cuando alguien no te quiere o te deja lo único que pensás es...ya vas a volver y me voy a dar el lujo de rechazarte y decirte que es tarde ya.

Luis dijo...

Hay un frase de la canción que me ha llamado mucho la atención, no sé si por la traducción o qué; es la que dice que amor y amar son cosas distintas, lo serán, pero no hay uno sin lo otro.
Bonita canción, aunque sabes que estoy algo triste.
Besines cantarines.

j0r0ba dijo...

Pues está bien traducido, Luis, dice "Cos love and loving are too different things". Mi interpretación es que hace referencia a "el amor" como algo genérico, como idea, siempre maravilloso y perfecto, y a "amar" como algo concreto dirigido hacia una persona que dista mucho, en el caso de la canción, de ser algo maravilloso y perfecto. Es decir, el concepto de amor no es lo mismo que lo que luego es el amor realmente. Just my 2 cents.

Satine dijo...

Mi interpretación es bastante compleja, y creo que lo que realmente dice...(aparte de la traducción literal)

Él es un hombre rico y famoso, y ella no puede creer que se haya fijado en ella, lo que la hace estar flotando en las nubes.

Pero las circunstancias que a él le rodean, no hacen darse cuenta lo que ella realmente puede ofrecerle y lo feliz que le haría si estuviera con ella...

ella ha intentado hacerle ver con su amor lo que realmente se perdería, pero él no sabe verlo...considera que él ha sido y será lo mejor que le ha ocurrido a ella...cuando realmente se está equivocando...porque la está dejando marchar...

al renunciar a su amor con ella, está dejando pasar la felicidad...ella se ha sentido muy desgraciada, pero hay alguién que realmente valora su amor y la quiere conquistar porque ella está libre...aunque su corazón siga enamorado de el rico y famoso...ella tiene que pasar página y se deja querer porque no va a consentir ser infeliz para siempre pensando en el amor y en la manera de amar de él...

pero vamos...menuda película me he montado....pero creo que es lo que realmente dice la canción....
besis...

Luis animáte mi niño...ya verás como todo se resuelve....

Marinaaaaaaa....ya verás como nos quedará poco para conocernos...tampoco estamos tan lejos!!!!!

Joroba...menudo rollo he soltado ehhh

besis

Ani...tienes mucha razón mi niña wapa....besis y rebesis

Satine dijo...

Quiero matizar que me parece muy cruel por parte de ella, decirle que se está dejando querer por otra persona (yo no lo haría) es muy cruel...aunque él se lo merezca y sufra por siempre por lo que ha hecho...jejejeje

Paco Centeno dijo...

No es tanta la película que dices montarte, parece que podría ser algo así. Ahora, no comparto contigo que sea cruel decirle a él que se deja querer por otro. Eso es sinceridad y es lo que se debe hacer.
Besitos

Satine dijo...

Paco...creo que es demasiado doloroso, soy incapaz de hacer sufrir a alguién a quien quiero, por ese motivo yo no lo haría!!!además ella lleva un anillo de pedida en el video!!!!no me había dado cuenta!!!!

j0r0ba dijo...

Estabas inspirada hoy, ¿eh?. Desde luego que perfectamente la canción podría inspirar una historia como la que cuentas y que además tiene relación con imagenes del vídeo.

Mi interpretación es más práctica; simplemente ella le dice a él que su tren ha pasado, que no ha sabido conservarla, que ha podido ser suya pero que ha perdido su oportunidad... y que sabe es algo que no se va a perdonar a si mismo. Tal vez esto lo diga y sea verdad o tal vez no, tal vez sólo hable por despecho.

Supongo que cada uno imaginará una historia al escuchar la canción... todas igual de válidas; lo interesante es compartirlas ¿verdad?.

Bueno... ¿y The River que?. Besos.

Satine dijo...

y tanto joroba...cada uno lo interpreta de una manera distinta...pero lo que queda claro es que ha dejado pasar el tren de la felicidad!!!! Cómo se puede vivir con eso???? y nunca se perdonará por ello...´prometo verlo y comentarlo...un beso joroba

feluky dijo...

Ehehehe, no te tengo olvidada pequeña es que estoy un poquito atareado ultimamente, pero siempre hay que sacar un ratin para mandar un saludo a los amigos. Besos

tresa dijo...

Hola ! En mi blog tienes unos premios a tú disposición , por tu amistad !
!saludos!

Malo Malísimo dijo...

Magnífico ese tango de gasolinera.
No si al final tendré que aprender.
bueno algo tengo ganado... la carita de perrito pachón de Rickman ya la tengo. ¿Por cierto y mi foto? ¿donde está mi foto de guapo?